Next
Previous
Houston
Home
Feedback
|

Plain Language -- Multilanguage--
Profile of a Pan-European Project
Presentation by Kate Harrison
Reported by Bill DuBay
Kate Harrison, one of the founders of the
Plain Language Consultants Network, told of how she moved from
Calgary, Canada, to a small northwest town in England in 1998 to
set up her own plain-language business. Within a month, she had a
contract with Lancaster University to provide plain-language
editing and online content guidance to ACROSS, a multinational
project sponsored by the Leonardo Da Vinci Program of the
European Commission.
The purpose of the project was to develop a Web
site in English devoted to the training of program managers in
small-to-medium European companies responsible for the training
and education of subject-matter experts (SMEs). Its purpose was
to look for challenges and solutions that would be common to all
participating countries. "With the new European Economic
Union," Ms. Harrison said, "many countries, companies,
and colleagues are sharing resources, information, and ideas.
This project proved to me that plain language crosses borders
with ease, and it moves through other languages very
successfully."
The ACROSS project was always destined for
publication on the Web. As Ms. Harrison explained, "Due to
shortages of natural resources and the expenses associated with
printed products, the majority of communications and publishing
takes place online."
Input for the project came in English from training
experts in the participating countries, many of whom used English
as a second language.
"I was surprised," Ms. Harrison
commented, "to see the similarity of needs as expressed by
representatives from eight countries--such diversity of economies
and cultures, such commonality of issues! Regardless of whether
training was in a business, union, or government environment, the
program manager seemed to face similar challenges. Authors drew
common conclusions, which were easily identified."
The Web page came to consist of two major sections,
the first a description of a program manager's role in each
of the eight European countries, and the second an actual course
for the training and development of program managers. The course
features:
- Training Modules
- Case Studies
- Pilot programs in four countries
- Reference materials
Ms. Harrison's task was to put these all
in plain English.
She recognized early on the importance of paying
attention to the cultural differences in each country. She said,
"Words like educator, trainer, tutor, and teacher all held
very different profiles--based on language, politics, culture,
economy. We debated at length until we could confidently say
we'd chosen terms that would best communicate the meaning to
the majority of readers. Our debating was strengthened by the
initial agreement on how plain language would be used throughout
and a strong commitment to it from the beginning. I did not have
to work hard to persuade them to use it, but it was hard work
picking apart each term and choosing the best one. It took days,
but was a good investment of time."
Her editing strategy focused on problems like
acronyms, wordiness, phrases, awkward wording, and idioms.
"Second-language editing," she said, "requires
careful assessment of terms with double, hidden, or situational
meanings."
She also noted how "the same writing style
problems continue to get in the way of plain language, regardless
of the primary language of the author. This further proved to me
why plain language is an internationally recognized need and tool
of the communication trade."
In conclusion, Ms. Harrison said, "I encourage
you to access the ACROSS project site, as the information is as
universal as the plain language process used to edit the final
document. Such a broad-based research project on our roles as
project or program managers--which many of us do on a daily basis
in some form or another--completed with such depth, can only be a
useful tool. It moves across borders, languages, and jobs
smoothly."
To see the results of Ms. Harrison's efforts,
go to the ACROSS Web site at: http://apaja.helsinki.fi/across/
|