Apart from composition, readability also covers vocabulary difficulty, sentence structure and abstractness of relationships expressed by the words. Such aspects are concerned with expressing precisely what one means in an unambiguous manner. These aspects are, of course, the responsibility of the author rather than the typographer and will therefore not be discussed here. The complex of aspects mentioned here is also often called reading ease instead of readability. A detailed review of the scientific studies and investigations relating to reading ease is provided by Zakaluk and Samuels (1988).
As is the case for legibility, readability is also measured in several ways. In addition to the development of indices of reading ease, which are not related to typography by nature, studies of reading speed, wordsearch speed, eye-movement, reader fatigue, and comprehensibility have been undertaken. However, most research literature does not state whether its topic is legibility or readability measurement. In fact, the terms legibility and readability cause some confusion because the two concepts are defined in many different ways. The reason for this is that legibility was used in a more general sense at the beginning of typographic research in the 1890’s. Only when the term readability was introduced in the 1930’s did the first term come to express the concept which is nowadays called legibility. The confusion, still existing among some designers and even researchers, is upheld by the fact that designers seem not to make the distinction between both terms (Søgren, 1995). Perhaps some typographers consider the distinction to be of little practical use. As a result, the terms are often used interchangeably, so care should be taken when reading any text that contains either of these terms.
The difference between the two concepts may best be expressed in terms of their relationship. When a text is of low legibility, its readability is also low. When a text is not very readable, on the other hand, it is still possible that it is highly legible. Consider an instruction manual, for example, of which the characters are hardly identifiable; the print is so small and the characters have such indistinct shapes, that readers can hardly distinguish between the ‘i’ and the ‘l’ or the ‘h’ and the’b’. In such a case, the text is of low legibility. As a result, the text is not very readable either. Even if a clear distinction can be made between separate words and if it is clear which part of the text corresponds with which drawn illustration, this will be of little use to the reader. If the instruction manual was reprinted in a more legible way, the same conditions of easy word distinction and correspondence between text and illustrations would make a more readable text. It is also possible, however, that the text has become highly legible, but that the illustrations are not numbered and are referred to in the text on a different page. In this case, readability would be low.